La Academia francesa estudia la feminización de las profesiones

Feb 28, 2019 | Internacionales, Not Available | 0 Comentarios

La institución garante del buen uso de la lengua francesa examina a partir de este jueves un informe que recomienda la adopción del femenino para ciertos títulos funciones y profesiones, muchos de los cuales se usan en aún en masculino. Sin embargo, la Academia siempre se ha mostrado reacia a este cambio.

El tema es altamente delicado en el seno de esta institución fundada en el siglo XVII por Richelieu, compuesta todavía hoy por una aplastante mayoría de hombres. La Academia francesa estudia a partir de este jueves un informe sobre la feminización de títulos funciones y profesiones que siguen usándose por tradición en masculino.

Para algunas profesiones se ha aceptado la feminización, generalmente cuando ya se usaban en el lenguaje común o cuando siguen las reglas tradicionales para el género femenino: agregando una “e”, o “ne” al masculino, o cambiando el morfema “teur” (masculino), en “trice” (femenino). Es el caso de profesiones como “artesane” (artesana), “aviatrice” (aviadora), “pharmacienne” (farmaceuta), “avocate” (abogada), “compositrice” (compositora), “éditrice” (editora), “exploratrice” (exploradora).

Pero la Academia francesa ha rechazado ferozmente hasta ahora la generalización de las formas femeninas para otras muchas profesiones o títulos. Así términos como “professeure” (profesora), “recteuse” (rectora), “auteure” (autora), “ingénieure” (ingeniera), las consideran “barbarismos”.

“Para algunas profesiones es simple: nunca hemos tenido dudas con palabras como ‘actrice’ o ‘directrice’. Pero para otros, hay dificultades objetivas, cuando la raíz de la palabra no se presta para la feminización, o cuando puede crear confusión”, explicó a título personal el académico Frédéric Vitoux, presidente de la Comisión de enriquecimiento de la lengua francesa.

En efecto, hay palabras como “médecin” (médico) que si se trasladaran al femenino agregando una “e” se confundiría con la palabra “médecine”, que significa “medicina”.

Pero en otros muchos casos resulta sorprendente que no se utilice el género femenino. Los ejemplos se encuentran en el seno de la propia Academia, que cuenta solo con cuatro mujeres miembros contra 31 hombres. Hélène Carrère d’Encausse, por ejemplo, fue electa secretaria perpetua de la Academia en 1999. Desde entonces se le llama “madame le secrétaire perpétuel” (señora secretario perpetuo) y no bajo la forma femenina en francés, es decir “madame secrétaire perpétuelle”.

Vieja polémica

El debate sobre la feminización de título y profesiones no es nuevo, pero refleja la evolución de las costumbres y se inscribe totalmente en los debates tras la aparición de los movimientos y más recientemente el Metoo.

Además, en el universo de la francofonía, Francia ha tomado un gran retraso con respecto a otros países, como Bélgica, Suiza o la provincia de Quebec, que sí han adoptado la feminización.

En 1984, el gobierno socialista creó una Comisión “encargada de estudiar la feminización de títulos y de funciones y, de manera general, el vocabulario sobre las actividades de las mujeres”. En ese momento, y a pesar de que la Academia ya contaba entre sus miembros con la escritora Marguerite Yourcenar, primera mujer que integró la institución, ésta última lanzó una alerta contra “una feminización autoritaria y abusiva”, que impulsaron ilustres antropólogos como Claude Lévi-Strauss y Georges Dumézil.

En esta larga historia, uno de los actores más favorables a la feminización ha sido el diccionario Le Petit Robert, dirigido por el célebre lingüista Alain Rey. Este diccionario incluyó, desde finales de los años 90, la feminización de palabras como: “amateur/amatrice”, “recteur/rectrice”, “sénateur/sénatrice”. Le Petit Robert también fue el primero en asociar la palabra neutra “ministre”, con el artículo femenino: “la ministre”.

Cinco años después, el Pequeño Larousse ilustrado se montó en el tren de la feminización, incluyendo “agente”, “auteure”, “écrivaine”, “inventrice”, o “presidente-directrice-générale”.

Con información de Radio Francia Internacional

NOTICIAS RELACIONADAS

Inteligencia artificial: ¿impulsa o agrava la brecha educativa?

Inteligencia artificial: ¿impulsa o agrava la brecha educativa?

La transformación en el sector educativo, impulsada por la inteligencia artificial generativa, está redefiniendo el futuro de la educación y generando cambios significativos especialmente en los últimos dos años, según expertos en este campo. “Está generando...

¿Deseas recibir notificaciones de Stereo 100? Si No gracias